" Blue and you " - ---- --- --- - // The title is a bit ambiguous. That's easily the most widely variable part of a poem, like the title page of a comic, but simply "Blue" may work better. "Blue for you" rather than "and you". Minding my own business, I lie lonely in my room, thinking of several things, sinking in my own gloom; sadness covers my soul, feeling more and more blue while all I think about keeps becoming a face: yours. //"while all of my thoughts keep returning to you" I look at myself in the mirror, then roll around on my bed trying to get my mind empty, forgetting everything said by everyone in my lifetime, to see if I finally get the peace of mind, tranquility, and ease of life I want set. But it all keeps coming back, and everything ends up rough, //"But it all keeps coming back, and it all ends up rough" my mind cannot forget you, and that makes living tough; because my heart, through day and night, for you alone it beats, //"because for you alone, through day and night, the heart inside me beats" enjoying wins, resigning ties, and dignifying defeats. And it's only for you, lady, that I can live my life and slash through difficulties like a keenly sharpened knife. Knowing you in so little time has really been a blast, //"Coming to know you in so little time has really been a blast" in which my soul managed to hide its tortures from the past. //"in which my soul managed to hide from all its tortures from the past" But every time I try to think of nothing, I can't tell why my mind keeps bringing back your delicious smell, //"why memory fills my mind once more with your delicious smell" the feeling of your lips, your hugs, the feeling of your touch, //"the softness of your touch" the deep beauty in your eyes, your hands, your body, soul and love. So this is why I now present you a very hard request, //"So now I must present you with a humbling request" for which I had to undertake a real difficult quest. //"to do this was, for me, a long and challenging quest A quest of courage, strength, and power, and also valiantcy //"valiancy" is the correct spelling, however, this line may work better as: "For I faced along my path, just like a dragon, facing me against the threat of fear of showing what I want you to see. //"was the fear I had of showing you what I wish you to see." But this is not the time or place, and neither's this the way //"But neither is this the time nor place nor is it the proper way" (*) that I want you to know what I to you must say. //"to say to you the words that I so desperately must say" (**) Because right now my tears gush out, I can't contain myself, like a puppet that's boxed, alone and lonely, on a shelf. And this puppet wants to break out, and desperately so, //"The puppet wants to leave the box, and desperately so," and starts kicking and punching everywhere and then some more. //"and throws himself against the walls to break them even though" Unfortunately, the box is strong, and doesn't even scratch, //"the box, too strong for his weak hands, will not begin to break" which makes our puppet sit, depressed, and let his sadness hatch. //"So the anger leaves our puppet, leaving sadness in its wake." But this is not the point that I want you to know //"But that is not the point of what I wish for you to know" and neither is that thing about the boring puppet show. What I want you to tell me (please take me seriously) is something I wanted to know ever since you met me. Something I have been wondering through mornings, days and nights, something that has been getting me into many senseless fights against myself, and even people that never had to be involved in fights over a thing that from you I want to see. //"involved in fights about the thing from you I need to see" With all my might, I gather strength, and ask you here, my dear: for only as much as just one night, would you go out with me? 'Cause you can bet, as sure as hell, if you said yes (as if you can't tell) the happiest man ever alive, making me, you would be. //"that the happiest man on earth you would be making out of me." * "neither" is used in english as part of a clause structure as "neither X nor Y", as an antithesis to "either X or Y". My rewording may or may not be grammatically correct, as I'm not sure whether additional "nor"s can be added on, but it's on the right track ** I think I assimilated your intended meaning correctly Fernando R. Bordas November 03, 2005